HUÉSPED
No tienes que
aprender todo
de alguien
para dejarlo
tejer las calles
en las ciudades,
las ciudades – en un ovillo
del pasado.
Cuando
se encuentran en el camino
y él pide
pasar la noche
en tus pensamientos,
déjalo
olvidar
de los secretos, el recuerdo
de su hogar perdido.
Y si después
él rompe el hilo
de lo vivido
y te invita, y aceptas,
entra –
eres libre
para conocerlo.
***
Aleksandar Hristov
Traducido por Alexandra Evtimova
ГОСТ
Не трябва
да научиш всичко
за човека,
за да му позволиш
да заплита улиците
в градове,
градовете – в кълбо
от минало.
Когато
се срещнете на пътя
и той проси
да пренощува
в мислите ти,
остави го
да забрави, да премълчи
тайните, спомена
за неговия изгубен дом.
А ако после
скъса нишката
от преживяно
и те покани, и приемеш
да му гостуваш,
влез –
свободен си
да го познаеш.
***
Александър Христов

Aleksandar Hristov. Poeta, filólogo, crítico literario y estudiante de doctorado en Literatura búlgara después de la liberación. Está radicado en Veliko Tarnovo, Bulgaria donde estudia y hace parte del circúlo de escritores. En 2014 obtiene premio en el concurso de poesía “Veselin Hanchev”, en 2015 recibe promoción en el concurso “Boyan Penev” y un premio académico de su universidad. En 2017 publica su primer libro con poemas. En el mismo año sus obras aparecen en la compilación del club literario donde hace parte y, de igual forma, en “La zona” – vol. 1 de la Antología de Poesía Búlgara Contemporánea . En el mismo año obtiene premio por una obra crítica. En 2018 gana premio con su poemario en el concurso “Hristo Fotev”y poemas suyos aparecen en la antología electronica de poesía contemporánea“Veo Europa”. En el mismo año gana primer puesto en categoría de poesía en el concurso “Boyan Penev.”En 2019 es galardonado con el primer puesto en los concursos poéticos“Dobromir Tonev”y “Pluma morada” , también obtiene el segundo puesto en el concurso“Nikola Vaptsarov”. Es editor en la revista “Kadar 25”. Obras suyas aparecen en revistas multiples en Bulgaria.
“Puente entre Colombia y Bulgaria” es un proyecto que consiste en traducir poesía colombiana contemporánea a búlgaro y viceversa. Las obras traducidos también se pueden encontrar en la revista búlgara “Encrucijada” (“Кръстопът”).
Pingback: Александър Христов – Кадър 25
Necesitaré de Alexandra Evtimova para traducir esto. Saludos hasta Bulgaria.